“这与你无关,”巫婆回答道;
“thatisnothingtoyou,”repliedthewitch;
“你已经拿到钱了,现在把打火匣给我。”
“youhavethemoney,nowgivemethetinder-box。”
“我告诉你,”士兵说,“如果你不告诉我你打算拿它做什么,我就拔出剑砍下你的头。”
“Itellyouwhat,”saidthesoldier,“ifyoudon’ttellmewhatyouaregoingtodowithit,Iwilldrawmyswordandcutoffyourhead。”
“不。”巫婆说。
“No,”saidthewitch。
士兵立刻砍下了她的头,她就躺在地上了。
thesoldierimmediatelycutoffherhead,andthereshelayontheground。
然后他把所有的钱都包在她的围裙里,像捆包裹一样把它背在背上,把打火匣放在口袋里,然后向最近的城镇走去。
thenhetiedupallhismoneyinherapron,andslungitonhisbacklikeabundle,putthetinder-boxinhispocket,andwalkedofftothenearesttown。
那是一个非常不错的城镇,他住进了最好的旅店,点了一顿全是他最爱吃的菜的晚餐,因为现在他富有了,有很多钱。
Itwasaverynicetown,andheputupatthebestinn,andorderedadinnerofallhisfavoritedishes,fornowhewasrichandhadplentyofmoney。
给他擦靴子的仆人认为,对于这样一位富有的绅士来说,他穿的这双靴子实在是太破旧了,因为他还没有买新的呢。
theservant,whocleanedhisboots,thoughttheycertainlywereashabbypairtobewornbysucharichgentleman,forhehadnotyetboughtanynewones。
然而,第二天,他购置了一些好衣服和合适的靴子,于是我们的士兵很快就被当作一位体面的绅士,人们都来拜访他,告诉他城里所有值得一看的奇观,以及国王美丽的女儿——公主的事。
thenextday,however,heprocuredsomegoodclothesandproperboots,sothatoursoldiersoonbecameknownasafinegentleman,andthepeoplevisitedhim,andtoldhimallthewondersthatweretobeseeninthetown,andoftheking’sbeautifuldaughter,theprincess。
“我在哪里能见到她呢?”
“wherecanIseeher?”
士兵问道。
askedthesoldier。
“根本见不到她,”他们说;
“Sheisnottobeseenatall,”theysaid;
“她住在一座巨大的铜城堡里,周围是城墙和塔楼。
“shelivesinalargecoppercastle,surroundedbywallsandtowers。
除了国王本人,没有人能进出,因为有一个预言说她将嫁给一个普通士兵,而国王一想到这样的婚姻就无法忍受。”
Noonebutthekinghimselfcanpassinorout,fortherehasbeenaprophecythatshewillmarryamonsoldier,andthekingcannotbeartothinkofsuchamarriage。”
“我非常想见见她,”士兵想;
“Ishouldlikeverymuchtoseeher,”thoughtthesoldier;
但是他得不到许可去见她。
buthecouldnotobtainpermissiontodoso。
不过,他度过了一段非常愉快的时光;
however,hepassedaverypleasanttime;
他去剧院,在国王的花园里驾车游玩,还给穷人很多钱,他这样做非常善良;
wenttothetheatre,droveintheking’sgarden,andgaveagreatdealofmoneytothepoor,whichwasverygoodofhim;
他还记得过去身无分文的时候是什么样的。
herememberedwhatithadbeeninoldentimestobewithoutashilling。
现在他富有了,有漂亮的衣服,还有很多朋友,他们都宣称他是个好人,是个真正的绅士,这一切让他非常高兴。