Nowhewasrich,hadfineclothes,andmanyfriends,whoalldeclaredhewasafinefellowandarealgentleman,andallthisgratifiedhimexceedingly。
但他的钱不会永远花不完;
buthismoneywouldnotlastforever;
由于他每天花销和赠送出去很多钱,却没有收入,最后他发现自己只剩下两先令了。
andashespentandgaveawayagreatdealdaily,andreceivednone,hefoundhimselfatlastwithonlytwoshillingsleft。
所以他不得不离开他那优雅的房间,住在屋顶下的一个小阁楼里,在那里他得自己擦靴子,甚至用一根大针来补靴子。
Sohewasobligedtoleavehiselegantrooms,andliveinalittlegarretundertheroof,wherehehadtocleanhisownboots,andevenmendthemwithalargeneedle。
他的朋友没有一个来看他,要爬的楼梯太多了。
Noneofhisfriendscametoseehim,thereweretoomanystairstomountup。
一个漆黑的夜晚,他甚至连买蜡烛的一便士都没有;
onedarkevening,hehadnotevenapennytobuyacandle;
突然,他想起在打火匣里有一小截蜡烛,那是他从老巫婆帮他进入的那棵老树里带出来的。
thenallatonceherememberedthattherewasapieceofcandlestuckinthetinder-box,whichhehadbroughtfromtheoldtree,intowhichthewitchhadhelpedhim。
他找到了打火匣,但是他刚用打火石和钢片擦出几点火星,门就突然打开了,他在树洞里见过的那只眼睛有茶杯那么大的狗站在了他面前,说道:“主人,有什么吩咐?”
hefoundthetinder-box,butnosoonerhadhestruckafewsparksfromtheflintandsteel,thanthedoorflewopenandthedogwitheyesasbigasteacups,whomhehadseenwhiledowninthetree,stoodbeforehim,andsaid,“whatorders,master?”
“哈罗,”士兵说;
“hallo,”saidthesoldier;
“嗯,这个打火匣真不错,如果它能带给我所有我想要的东西的话。”
“wellthisisapleasanttinder-box,ifitbringsmeallIwishfor。”
“给我拿些钱来,”他对狗说。
“bringmesomemoney,”saidhetothedog。
它一会儿就不见了,很快就回来了,嘴里叼着一大袋铜币。
hewasgoneinamoment,andpresentlyreturned,carryingalargebagofcoppersinhismonth。
在这之后,士兵很快就发现了打火匣的价值。
thesoldierverysoondiscoveredafterthisthevalueofthetinder-box。
如果他擦一次打火石,坐在铜币箱子上的狗就会出现;
Ifhestrucktheflintonce,thedogwhosatonthechestofcoppermoneymadehisappearance;
如果擦两次,狗就会从银箱子那里来;
iftwice,thedogcamefromthechestofsilver;
如果擦三次,那只眼睛像塔一样的看守金子的狗就会出现。
andifthreetimes,thedogwitheyesliketowers,whowatchedoverthegold。
士兵现在有了很多钱;
thesoldierhadnowplentyofmoney;
他回到他那优雅的房间,又穿上他漂亮的衣服出现了,这样他的朋友们马上又认出了他,又像以前一样奉承他。
hereturnedtohiselegantrooms,andreappearedinhisfineclothes,sothathisfriendsknewhimagaindirectly,andmadeasmuchofhimasbefore。
过了一段时间,他开始觉得很奇怪,竟然没有人能看一眼公主。
Afterawhilehebegantothinkitwasverystrangethatnoonecouldgetalookattheprincess。
“每个人都说她非常美丽,”他暗自想道;
“Everyonesayssheisverybeautiful,”thoughthetohimself;