小说园

小说园>我的名字叫红翻译版本 > 第79部分(第2页)

第79部分(第2页)

accusation  about  others;  I  believed  it。  Now;  I  sadly  realized  that  in  some

strange  way  the  four  of  us  miniaturists  who’d  looked  at  this  book  once

twenty…five years ago ingrained its images into our memories; and since then;

we’ve recalled; transformed; altered and painted them into the books of Our

Sultan。  My  spirits  were  dampened  not  by  the  mercilessness  of  overly

suspicious sultans who wouldn’t take such books out of their treasuries and

show  them  to  us;  but  by  the  narrowness  of  our  own  world  of  painting。

Whether it be the great masters of Herat or the new masters of Tabriz; Persian

artists had made more extraordinary illustrations; more masterpieces; than we

Ottomans。

Like a lightning flash; it occurred to me how appropriate it’d be if two days

hence  all  my  miniaturists  and  I  were  put  to  torture;  using  the  point  of  my

penknife  I  ruthlessly  scraped  away  the  eyes  beneath  my  hand  in  the  picture

that lay open before me。 It was the account of the Persian scholar who learned

chess  simply  by  looking  at  a  chess  set  brought  by  the  ambassador  from

Hindustan; before defeating the Hindu master at his own game! A Persian lie!

One by one; I scraped away the eyes of the chess players and of the shah and

his  men  who  were  watching  them。  Flipping  back  through  the  pages;  I  also

pitilessly  gouged  out  the  eyes  of  the  shahs  who  battled  mercilessly;  of  the

soldiers  of  imposing  armies  bedecked  in  magnificent  armor  and  of  severed

heads  lying  on  the  ground。  After  doing  the  same  to  three  pages;  I  slid  my

penknife back into my sash。

My hands trembled; but I didn’t feel so bad。 Did I now feel what so many

lunatics  felt  after  mitting  this  strange  act  whose  results  I  encountered

347

frequently  during  my  fifty…year  tenure  as  a  painter?  I  wanted  nothing  more

than blood to flow onto the pages of this book from the eyes I had blinded。

3。 This brings me to the torment and consolation awaiting me at the end of

my life。 No part of this excellent book; which Shah Tahmasp had pleted by

spurring  Persia’s  most  masterful  artists  for  ten  years;  had  seen  the  touch  of

the great Bihzad’s pen; and his excellent rendering of hands was nowhere to be

found。 This fact confirmed that Bihzad was blind in the last years of his life;

when he fled from Herat—then a city out of favor—to Tabriz。 So; I once again

decided  happily  that  after  he  attained  the  perfection  of  the  old  masters  by

working his entire life; the great master blinded himself to avoid tainting his

painting with the desires of any other workshop or shah。

Just then; Black and the dwarf opened a thick volume they were carrying

and placed it before me。

已完结热门小说推荐

最新标签