小说园

小说园>印光法师文钞白话文 > 第32章 印光法师文钞白话文解释三十二(第1页)

第32章 印光法师文钞白话文解释三十二(第1页)

很久就仰慕您的高尚风范,没能与您见上一面。很庆幸由于通智法师所着《楞严开蒙》的法缘,得以承听您的妙语。而且您不轻视后学之人,屈尊向下询问我的浅见。(末学)我感动惭愧的心,用笔墨难以述说。

昨悟开师一接华翰,即持以相示。知黎端甫居士,已允修治,刻期告圆。晚喜出望外,不禁手舞足蹈。公在山时,晚亦议及黎公。但虑应聘校对地论,恐不暇及。今既允公请。足征大士智慧,犹如日轮当午,大地普照,非我辈持萤火以寻行墨者可比也。

昨天悟开师一接到您的信,就拿来给我看。看过以后知道黎端甫居士,已经答应修订《楞严开蒙》,在预定的期限内即可圆满完成。我为此喜出望外,不禁手舞足蹈起来。通智法师在普陀山的时候,我也曾提到黎端甫居士。但考虑到他已经应聘校对《十地经论》,恐怕没有多余的闲暇。现在他已经答应了通智法师的邀请,这足以证明大菩萨的智慧,就像正午太阳一样,普照着大地,不是我这类借着微弱的萤火光亮来寻对几行文字的人可以相比啊。

然通公开蒙,实纂集诸家菁华。其于发挥理性,可谓深切着明。但以赋性率真,不事支末。故于措词立言,不无参差疏漏之弊。

通智法师所着的《楞严开蒙》,实在是纂集了诸多注本的精华。这本书对于理性的发挥,可以说是深入切要而又显明。只是因为他天性率真,不注重细枝末节。所以书中的措词和表述,不是没有差错和疏漏。

若夫略玄黄而取神骏,须待得意忘言之人。玩图象而怖真龙,每多寻行数墨之士。若不大加修治,决难三根等益。

略玄黄而取神骏(忽略马的颜色而求取神骏的内质),这样的事,必须等待那些已经得到了真意,从而忘却了言语的人(按,参见陶潜《醉酒》诗句);至于玩图像而怖真龙(喜好龙的图案却害怕真正的龙),做这类事的,大多是些咬文嚼字的人。(从文字措辞来看,《楞严开蒙》一书)如果不大加修订,决定难以普遍地利益上中下三种根器的众生。

窃思鲁史春秋,一经仲尼笔削,遂成千古致治之大经。憨山全集,因嘱谦益修治,即为随藏流通之妙典。古既如是,今亦宜然。只期彻露庐山真面,不必确守原稿成规。

我想到鲁国的国史《春秋》,一经过孔子的删改订正,就成了千古流传治国安邦的大经。《憨山大师全集》,因为嘱咐钱谦益加以修订,就成为了录入大藏经流通的妙典。古时候既然是如此,现今也应该这样。只期望彻底显露庐山真面目,而不必拘泥于原稿。

譬如拆倒五凤楼以重修,打散左氏序以另集。材料虽则仍旧,结构须随所宜。不妨以柱为梁,一任截长补短。文之赘者去之,义之阙者补之。宜在前者移之于前,当在后者置之于后。

譬如拆倒五凤楼重新修建,打散《春秋左传》另外集录。材料虽然是旧的,然而结构必须随所适宜。不妨以柱子为横梁,听凭修订的人截长补短。文字多余的去除,义理缺少的补充。适合在前面的,移到前面,应当在后面的,放到后面。

俾大佛顶理,圆通常性,与夫若义若文,悉皆彻底掀翻,和盘托出。使上中下根,无不一目了然,各获钜益。庶可令通公黎公我公之本怀,究竟舒畅矣。

使得《大佛顶首楞严经》的深理,二十五圆通的真常法性,以及经文的义理文字,全都彻底掀翻,和盘托出。使得上、中、下三种根机的人,全都能够一目了然,各自从中获得巨大利益。这样,或许可以让通智法师、黎端甫居士,以及和尚您的本怀,究竟舒畅啊!

若限以两月告圆,恐致成略加雠校。日期过促,黎公之匠手莫形。修治不精,通公之婆心仍晦。刊而传之,欲与楞严诸注,并寿于世,恐难必矣。宜革欲速见,多限数月。俾得反复研究,谛审精修。自然上契诸佛之妙心,下满诸公之宏愿。罄来际以流通,尽生界而得度也已。

如果限定在两个月完成,恐怕结果只是略微加以校对而已。日期过于仓促,黎端甫居士高明的妙笔就无从施展;修订如果不精准严密,通智法师的一片婆心就仍然不能彰显。刊印流传出来之后,想要与《楞严经》的各种注解,一并久住于世间,恐怕难以确保啊。应该打消想要快速成书的想法,多宽限几个月,使得黎公能够反复研究,谛实审察,专精修订。如此一来,自然向上可以契合诸佛之妙心,向下可以满足诸位的宏愿,尽未来际而流通不绝,尽众生界而化度无穷了。

疏首题名,二公并书。初云忆莲沙门通智寻源述,次云端甫居士黎养正重治。虽黎公心游华藏,志在利人,悟人我以皆空,了自他之不二。然在吾人感恩颂德分上,固应如是施设也。

疏文开头的署名,二位大德的尊名一并写上。先写"忆莲沙门通智寻源述",再写"端甫居士黎养正重治"。虽然黎公端甫居士已经心游华藏世界,志在利益他人;悟到人我皆空,明了自他不二。然而就我们感恩颂德的本分而言,自然还是应当这样安排。

修治已讫,即付手民,不须寄来。黎公儒门山斗,法海津梁。宗说兼通,行解相应。若非观音普贤之应化,定是方山无为以再来。所有着述,机理双契。倘悬之国门,易一字者,赏以千金。当穷年竟月,无一人敢一着笔。有何所疑,尚须傍人相证耶。待至全部刻圆,即祈普惠法施。

修订完成之后,就交给排字工人,不必再寄来给我了。黎公是儒门的泰山北斗,是佛法大海的津梁。他宗门教下通达无碍,行持悟解相应相合。如果不是观世音菩萨、普贤菩萨的应化示现,就一定是李通玄、杨杰转世再来。他所有的着述,都做到了根机教理两相契合。如果将他的着述悬挂在国门上,发出告令:有谁能更改一个字,就赏千两黄金,想必穷尽年月,也没有一个人敢下一笔。他的修订有什么值得怀疑,还须要别人来证明吗。等到书全部刻好,就祈请普遍地布施流通,也寄给我一部。

晚虽盲目,不能亲见日光,然长夜重昏之中,常欲蒙其照烛也已。临颖依依,不任神驰。

晚辈我虽然如同瞎眼,不能够亲自见到太阳光辉,然而在长夜昏黑之中,也常常想要蒙受太阳的照耀啊。拿着笔依依不舍,心神虽然奔驰不停,还是就此搁笔吧。复江西端甫黎居士书

东风解冻,企阐显密融通之宗。化日舒长,愿蒙佛顶圆满之光。

春风化开冻雪,想要阐扬显密融通的宗旨。白日渐渐悠长,祈愿蒙受佛顶圆满的祥光。

恭维端甫黎公大居士,夙植德本,乘愿再来。博极群书,深入经藏。悯象教之衰颓,明法性之纲要。出言成章,机理双契。立愿济世,解行俱崇。破梦醒迷,震惊心之霹雳。扶教宏宗,施当头之棒喝。而且成人之美,不辞劳苦。曲引末学,和光利物。若非普门应现,维摩后身者,俦克如是也耶。

黎端甫大居士,夙植德本,乘愿再来。博览群书,深入经藏。怜悯佛教的衰颓,阐明法性的纲要。出言成章,根机教理双双契合。立愿济世,悟解行持都达到了崇高的境界。破除昏梦,警醒迷人,震响惊心动魂的霹雳法鼓。扶持教下,宏扬宗门,施设当头的棒喝。为了成就他人的美事,不辞种种的劳苦。迂回方便地引导末学之人,掩抑自己的华光利益一切众生。如果不是像观世音菩萨,维摩诘居士那样的大菩萨再来,怎么能够如此呢?

光幼失问学,长无所知。宗教门高,末由进步。权依净土,以为躲根。天姿陋劣,故无从广参知识。客路竛(ling)竮(ping),因廿载寄食普陀。壬子仲冬,得睹佛学丛报。始知宏法大士,多现儒门。欢喜感叹,非言可喻。

印光小时候没能好好学习,长大了一无所知。宗门教下的门槛太高,没有办法进入。只能依着净土法门,来填补自己根机的不足。(印光)天姿浅陋低劣,所以无法广泛参访善知识。娑婆的旅途中孤单一人,因此二十多年寄居在普陀山上挂单。壬子年(1912)十一月,看到《佛学丛报》,才知道宏法大士,大多示现在儒门。欢喜感叹的心情,不是语言所能够表达。

其于阁下着述,更加钦佩。但恨根钝骨朽,不能常侍丈室,叨蒙雕琢耳。季秋万寿寂公,以开蒙因缘,俯临光舍,因劝重治。注意于公,又虑其力不暇及。幸三宝加被,预示梦兆,得蒙俞允。幸何如之。

对于阁下的着述,更是钦佩不已。只是遗憾自己根机愚钝,身体衰朽,不能常常随侍身旁,蒙受您的雕琢。九月,万寿寺的寂山和尚,因为《楞严开蒙》的因缘,光临印光的寮舍,因此劝他重新修治这本书。他有意请您来做这件事,又怕您没有功夫顾及。幸好三宝加被,预先在梦中显示了征兆,随即得到了您的应允。还有什么比这更值得庆幸呢。

寂公即函示其由,期以两月告成。光以公未详睹原稿,彼未细陈修法。恐公但随彼意,略加雠校。因稍陈梗概,以致寂公。不意转蒙莲鉴,感愧无极。兹于除日,得承手教。足征我公接物阅经,直同洪钟在虡(ju),有叩则鸣。宝镜当台,无形不映。感荷感荷。

寂山和尚随即写信,说明其中的缘由,希望您两个月完成。印光认为您当时或许还没有详细看过原稿,寂山和尚想必也没有详细向您说明修治的办法。从而担心您只是随他的心意,略微加以校对而已。因此写信给寂山和尚,稍稍陈述了其中的梗概。不料想承蒙您看到了我的信,感慨惭愧极了。现于除夕,又得到您来信亲笔指导。这足以征示黎公您接人待物,阅历经世,就如同洪钟悬在钟架上,有人叩击就会鸣响。又如同宝镜放在镜台上,没有形像不被映照。感谢感谢。

窃谓开蒙草稿,虽属通公。其发挥润色,全仗阁下。若精神不给,只得将计就计。倘色力强健,何妨于显宗外,处处另标密宗纲要。俾阅者知显密圆通,法门无二。

印光私下认为《楞严开蒙》的草稿,虽然是通智法师所作。然而这本书的发挥与润色,全要仰仗阁下您。如果精力不足,也只好按照原稿的框架修订。倘若精力强健,不妨在显宗的义理之外,处处另外标出密宗的纲要。从而使读者知道显密圆通,法门无二的道理。

事修宜一门深入,理性固二法融摄。当不惜如椽之笔力,使佛顶放圆满之光明,以普照于尽未来际一切有情也。

事修应该一门深入,理性固然二法圆融含摄。应当不惜挥动您椽条般的妙笔,使佛顶放圆满之光明,来普照尽未来际一切有情啊!

又末世讲家,每好谈宗。致令听众,多随语转。窃谓禅家机语,绝无义味。唯就来机,指归向上。只宜参究,何可讲说。如是讲经,唯超格大士,能得其益。其他中下之流,尽受其病。

已完结热门小说推荐

最新标签