小说园

小说园>安徒生童话写一句宣传语 > 第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第5页)

第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第5页)

“是的,但是他又大又丑,”那只恶毒的鸭子说,“所以必须把他赶走。”

“Yes,butheissobigandugly,”saidthespitefulduck“andthereforehemustbeturnedout。”

“其他的都是非常可爱的孩子,”腿上系着破布的老鸭说,“除了那一个;

“theothersareveryprettychildren,”saidtheoldduck,withtheragonherleg,“allbutthatone;

我希望他妈妈能把他改造得好一点。”

Iwishhismothercouldimprovehimalittle。”

“那是不可能的,夫人,”鸭妈妈回答说;

“thatisimpossible,yourgrace,”repliedthemother;

“他是不漂亮;但他脾气很好,游泳和其他小鸭子一样好,甚至更好。

“heisnotpretty;buthehasaverygooddisposition,andswimsaswellorevenbetterthantheothers。

我想他长大后会变漂亮的,也许还会变小;

Ithinkhewillgrowuppretty,andperhapsbesmaller;

他在蛋里待的时间太长了,所以他的体型没有发育好;”

hehasremainedtoolongintheegg,andthereforehisfigureisnotproperlyformed;”

然后她抚摸着他的脖子,理顺羽毛,说道:“他是只公鸭,所以没那么重要。

andthenshestrokedhisneckandsmoothedthefeathers,saying,“Itisadrake,andthereforenotofsomuchconsequence。

我想他会茁壮成长,并且能够照顾自己。”

Ithinkhewillgrowupstrong,andabletotakecareofhimself。”

“其他小鸭子够优雅的了,”老鸭说。

“theotherducklingsaregracefulenough,”saidtheoldduck。

“现在就像在自己家一样,如果你们能找到鳗鱼头,可以带给我。”

“Nowmakeyourselfathome,andifyoucanfindaneel’shead,youcanbringittome。”

于是他们就自在起来;但那只最后从蛋壳里爬出来、长得很丑的可怜小鸭子,不仅被鸭子们咬、推搡、取笑,而且还被所有的家禽欺负。

Andsotheymadethemselvesfortable;butthepoorduckling,whohadcreptoutofhisshelllastofall,andlookedsougly,wasbittenandpushedandmadefunof,notonlybytheducks,butbyallthepoultry。

“他太大了,”他们都说,那只生来就长着距的雄火鸡,自认为自己真的是个皇帝,像满帆的船一样鼓起身子,向小鸭子扑来,气得脑袋通红,可怜的小家伙不知道该去哪里,因为自己长得丑又被整个农家院子嘲笑,非常痛苦。

“heistoobig,”theyallsaid,andtheturkeycock,whohadbeenbornintotheworldwithspurs,andfanciedhimselfreallyanemperor,puffedhimselfoutlikeavesselinfullsail,andflewattheduckling,andbecamequiteredintheheadwithpassion,sothatthepoorlittlethingdidnotknowwheretogo,andwasquitemiserablebecausehewassouglyandlaughedatbythewholefarmyard。

就这样一天天地过去,情况越来越糟。

Soitwentonfromdaytodaytillitgotworseandworse。

这只可怜的小鸭子被所有人赶来赶去;甚至他的兄弟姐妹也对他不好,还会说:“啊,你这个丑东西,我希望猫把你抓走,”他的妈妈也说她希望他从来没有出生过。

thepoorducklingwasdrivenaboutbyeveryone;evenhisbrothersandsisterswereunkindtohim,andwouldsay,“Ah,youuglycreature,Iwishthecatwouldgetyou,”andhismothersaidshewishedhehadneverbeenborn。

鸭子们啄他,小鸡们打他,那个喂养家禽的女孩还用脚踢他。

theduckspeckedhim,thechickensbeathim,andthegirlwhofedthepoultrykickedhimwithherfeet。

所以最后他跑掉了,当他飞过栅栏时,把树篱里的小鸟都吓飞了。

Soatlastheranaway,frighteningthelittlebirdsinthehedgeasheflewoverthepalings。

“它们害怕我是因为我长得丑,”他说。

“theyareafraidofmebecauseIamugly,”hesaid。

于是他闭上眼睛,飞得更远了,一直飞到一片广阔的荒野,那里住着野鸭。

Soheclosedhiseyes,andflewstillfarther,untilhecameoutonalargemoor,inhabitedbywildducks。

他在这里待了一整晚,感到非常疲惫和悲伤。

已完结热门小说推荐

最新标签