比斯卡罗最高兴不过的是,这位骑士还能记得他的姓氏,因此亲切地还了礼。他丝毫没注意,这个外来人向他的旅店看了一眼,又看了看招牌上的名字和做工质量,好象他刚才从店主脸上辨别其身分一样。
比斯卡罗考虑了片刻,回答道:
“带武器的人嘛,我只见到一位老爷和他的侍从,他们大约在一小时前住进我的店中。”
“哦!哦!”外来人摸了摸几乎还没长胡子的下巴,看上去感兴趣,“啊!啊!有位老爷和侍从住进你的旅店里,你说他二人带有武器?”
“哎呀!是的,先生。你要我对这位老爷说你想见他吗?”
“不过,”外来人又说,“这合适吗?打扰一个素不相识的人,也许显得过于随便了,尤其是这位陌生人是个有身分的人。不,不,比斯卡罗师傅,请你只对我谈谈他的情况就行了,或者最好暗暗地给我指指看,不让他看到我。”
“把他指给你看是困难的,先生。他好象故意不露面,因为在你与同伴出现在这条路上时,他就关上了窗子。对你讲讲他的样子倒是比较容易:这是个身体较矮小的青年人,金发,眉目清秀,年龄约有十五、六岁,好象只有佩带挂在肩带上的无锋小花剑的力气。”
外来人皱起了眉头,仿佛想起了往事。
“很好,”他说,“我明白了你要说的意思了。这人是个金发小少爷,软弱无力,骑一匹老马,跟随着一个老仆从,瘦得象一个黑桃J。这根本不是我要找的人。”
“啊!先生要找的不是他?”比斯卡罗问。
“不是。”
“那好!请先生等待那个要找的人吧,他一定会从这条路上经过的,因为只有这一条路,先生可以到我店中去,让自己与同伴歇歇脚。”
“好,谢谢,真是太感谢了,也只好如此了。另外,敢问现在能有几点了?”
“村里大钟刚敲6点。先生,你们没听到雄浑的钟声吗?”
“很好,听到了。现在,比斯卡罗先生;可以最后帮个小忙吗?”
“愿意效力。”
“请告诉我,我怎样能弄只小船并找到一个船夫?”
“为了过河?”
“不,想在河上漫游。”
“这很容易。为我送鱼的渔夫……你喜欢鱼吗,先生?”比斯卡罗顺便问了一句,他是想让这个外来人到他店中吃晚饭。
“鱼肉是很平常的东西,”旅客说,“不过,若是佐料配得好,也是挺不错的,我不会拒绝。”
“我这里总是有上等好鱼,先生。”
“我祝贺你,比斯卡罗师傅,不过让我们还是谈谈你给我提供的那个人吧.”
“那好吧!这个时间,他已经收工,也许正在吃晚饭。你从这里可以看到他拴在柳树上的那只船,离那棵榆树很近。至于他住的房子,刚好被柳树林遮住。你很可能见他正在餐桌上吃饭。”
“谢谢,比斯卡罗师傅,谢谢,”外乡人说。他向伙伴们示意随他走,便径直向柳树林那里走去。他敲了敲刚才指过的那个小房子的门,渔夫的妻子来开门。
正如比斯卡罗所说的那样,渔夫正在桌边吃饭。
“拿住你的桨,”骑士说,“跟我走,你可以赚一个埃居。”
渔夫连忙站起来,表现出不像比斯卡罗谈生意时那样的大度。